Buchpräsentation E esta? Portugiesische Witze zweisprachig

Am 4. September 2017 trafen sich auf Einladung des Schmetterling Verlags die Freunde Portugals und der portugiesischen Sprache zur Präsentation des dritten Bandes der von Peter Koj verfassten und Marlies Schaper illustrierten Trilogie Portuguese Without Tears. Treffpunkt war, wie schon bei den ersten Bänden (2015 Português, meu amor. Annäherungen an eine spröde Schöne und 2016 Passatempo Proverbial. Spaß mit portugiesischen Sprichwörtern), die ADEGA NAU mitten im Portugiesenviertel. In der sich in neuem Gewand präsentierenden Weinhandlung bewirtete die Mannschaft von Carlos Vasconcelos die Gäste, darunter prominente Vertreter der deutsch-portugiesischen und deutsch-brasilianischen Kulturszene (Ana de la Fontaine, Maralde Meyer-Minnemann, Karin von Schweder-Schreiner, Fábio Kerouac, Heriberto Noppeney, Alfredo Stoffel). Der neue Generalkonsul Portugals Luís Filipe Cunha, der gerade eine Woche vorher seinen Dienst in Hamburg angetreten hatte, begrüßte bei seinem ersten öffentlichen Auftritt die Anwesenden, wobei er sich in einem kleinen Vortrag dem Thema des Witzes und seiner Bedeutung für die Gesellschaft zuwandte. Anschließend führte Dr. Rolf Stomberg, der auch schon den Druck der ersten beiden Bände gefördert hatte, in die Genese des Buches ein, an der er als Schüler von Dr. Peter Koj nicht ganz unbeteiligt war. Zum Schluss gab es viel Arbeit für Peter Koj und Marlies Schaper, das von ihnen herausgebrachte Buch zu signieren, wobei Marlies Schaper es sich wieder nicht nehmen ließ, die ihr vorgelegten Bücher mit einem ihrer schönen Vignetten zu schmücken.

Unser Mitglied Alfredo Stoffel schrieb in seinem Blog:

Peter Koj lança novo livro bilingue, “E esta?“

Doutorado em filologia inglesa e românica pela Universidade de Hamburgo, e com um longo percurso dedicado à língua portuguesa, Koj lecionou entre 1976-1983 na Escola Alemã em Lisboa. De 1984-2000 ensinou Português num “Gymnasium“ (escola que permite o prosseguimento de estudos aos alunos na Alemanha), e também foi responsável pelos exames no “Studienkolleg Hamburg”. Desde meados dos anos 80, tem vindo a estar envolvido em atividades interculturais como a “Deutsch-Portugiesische Gesellschaft” (sociedade luso-alemã), o “Kulturkreis Portugal” (o centro cultural Portugal) em Hamburgo, bem como na “Portugiesisch-Hanseatische Gesellschaft” (sociedade luso-hanseática). Em 1996 foi condecorado pelo seu mérito e pela divulgação da Língua e da Cultura Portuguesas pela Fundação Casa da Cultura de Língua Portuguesa (CCLP) na Universidade do Porto.

“E esta?“ é o terceiro, que vem assim completar uma trilogia, que começou com a publicação em 2015 do livro “Português, meu amor”, ao que se seguiu em 2016 o “Passatempo proverbial”. O livro “Português, meu amor”, é um livro com que Koj pretende auxiliar todos os interessados a reduzirem os seus receios perante o contacto bem como as suas dificuldades de acesso, tentativas de aproximação à linda e frágil Língua Portuguesa. Assim, os quase 50 temas abordados, desde a pronúncia portuguesa, passando por aspetos do vocabulário, aspetos idiomáticos e da gramática, até às excursões pela história e cultura de Portugal e aspetos interculturais, foram influenciados pela longa experiência do autor, resultante da sua estadia em Portugal. Assim, pode encontrar, respostas a perguntas tais como “Como é que se lida com os anglicismos em Portugal?”, “Que palavras alemãs provêm da Língua Portuguesa?” ou “Como é que o português roga pragas?” entre muitas outras, que ajudam a compreender o país através da língua. 
No livro “Passatempo proverbial”, diversão com provérbios portugueses, Koj reuniu 600 provérbios portugueses, que apresentou em 60 episódios. Para o autor, os provérbios desempenham um papel eminentemente importante na consciência coletiva dos portugueses, considerando-os a sabedoria do povo. Neste livro, Koj observa Portugal, citando apenas a primeira metade de um provérbio, porque “todos conhecem a segunda”. No entanto, também fornece a segunda metade dos respetivos provérbios, mas não na mesma ordem, pelo que a diversão consiste na “montagem correta” das duas “metades”. Acrescente-se o facto de existirem soluções, bem como uma tradução para aqueles que desconhecem a língua portuguesa. 
As ilustrações deste livro ficaram a cargo de Marlies Schaper .

 

       

Die beiden Hauptakteure, Dr Peter Koj, der Autor und Marlies Schaper, die Illustratorin, erhalten einen Blumenstrauß von Rosemarie Grams-Hamann , Foto: Claus Bunk

Der neue Generalkonsul Portugals in Hamburg Dr. Luís Filipe Cunha zusammen mit Marlies Schaper und Dr. Peter Koj, Foto: Hans-Jürgen Odrowski

Dr. Peter Koj verliest eine Grußbotschaft des Verlegers, Foto:Claus Bunk

Dr. Rolf Stomberg bei seiner Ansprache, Foto: Hans-Jürgen Odrowski

Marlies Schaper zeichnet auf Wunsch einige "Vignetten" auf die erste Buchseite nachdem Peter Koj die Bücher signiert hatte, Foto: Claus Bunk

Der neue Generalkonsul Luís Filipe Cunha und Maralde Meyer-Minnemann, im Hintergrund Peter Koj, Foto: Hans-Jürgen Odrowski

Der neue Generalkonsul Luís Filipe Cunha spricht und Maralde Meyer-Minnemann übersetzt, Foto: Claus Bunk

PHG Vorsitzender Luís Pacheco, Peter Koj und der Generalkonsul Luís Filipe Cunha, Foto: Alfredo Stoffel

Einige Mitglieder der High Wheelers sorgen für eine schöne musikalische Begleitung, Foto: Hans-Jürgen Odrowski

Ana de la Fontaine mit Filipa Baade, Foto: Claus Bunk

Luís Pacheco und Alfredo Stoffel, Foto: Claus Bunk

Auf der Bank vor dem Lokal sitzen Helge Dankwarth (l) , Luís Pacheco (m) und Dr. Rolf Stomberg (r), Foto: Claus Bunk

Peter Koj zusammen mit Heriberto Noppeney, Fábio Kerouac und Ana de la Fontaine. Foto:Hans-Jürgen Odrowski

Peter Koj zusammen mit Heriberto Noppeney und Fábio Kerouac, Foto:Claus Bunk

Birke Hartl und Wolfgang Mackens beim Rotwein, Foto: Claus Bunk

Jasmin dos Santos (Brasilien Magazin) und Elizabeth Nascimento  Bunk (ChorCovado), Foto: Claus Bunk

Peter Koj mit Carlos Marques, Foto: Claus Bunk

Maralde Meyer-Minnemann spricht mit Jürgen Schaper, Foto: Hans-Jürgen Odrowski

Martina Stomberg und Filipa Baade im Gespräch, Foto: Claus Bunk

 

Luís Filipe Cunha, der neue Generalkonsul und seine Frau, Foto: Hans-Jürgen Odrowski

 

Adega NAU im Portugiesenviertel, Foto: Hans-Jürgen Odrowski