.
  Wir über uns    Mitglied werden    Kontakt    Gästebuch


Parabéns a Karin von Schweder-Schreiner

Karin von Schweder-Schreiner, tradutora hamburguense e nossa redactora, fechou o ano passado com chave de ouro. Em Novembro, foi galardoada com o prémio do Senado de Hamburgo destinado a fomentar traduções literárias, no seu caso a do romance "Sete noites" do autor brasileiro Bernardo Carvalho. A tradução vai ser publicada, dentro em breve, pela editora Luchterhand. Promete uma leitura interessante, pois conta a história de um jovem etnólogo americano que, antes da sua morte cruel, faz pesquisas entre os indígenas do Brasil. Karin von Schweder-Schreiner recebeu o prémio a 30 de Novembro perante uma "Casa de literatura" cheia de entusiastas.

Só uma semana mais tarde, foi divulgada, através da rádio e da imprensa, a notícia de que a escritora portuguesa Lídia Jorge, bem como a sua tradutora alemã, Karin von Schweder-Schreiner, serão distinguidas com o Prémio "Albatros" da Fundação Günter Grass em Bremen. Ao que sabemos, é a primeira vez que um tradutor vê reconhecido, dessa maneira, os seus méritos em prol de um autor estrangeiro. De facto, Karin von Schweder-Schreiner é a voz alemã de Lídia Jorge e sem os seus esforços, a obra de Lídia Jorge, que, junto com Agustina Bessa-Luís, é considerada a autora portuguesa mais importante da nossa geração, teria muito menos impacto entre nós. O prémio será entregue no início de Maio e os nossos amigos da "Chave lusófona", liderada pela nossa sócia Algeth Weerts, estão a preparar um programa cultural para acompanhar o evento. Esperamos que a autora portuguesa e a sua tradutora alemã, após a sua presença junto dos hanseáticos de Bremen, encontrem uma oportunidade de bisar perante os de Hamburgo.





| Seitenanfang |





Impressum         Disclaimer
.
Portugal-Post Nr. 33 / 2006


Karin von Schweder-Schreiner im Literaturhaus bei der Preisverleihung