UM PASSATEMPO PROVERBIAL
Spaß mit Sprichwörtern
Para os amigos da sabedoria do povo português vão aqui mais dez próverbios cujas metades ainda estão por reunir. As soluções encontram-se na página xx desta edição.
Hier sind für die Freunde der portugiesischen Volksweisheit zehn weitere Sprichwörter, deren Hälften noch zusammengefügt werden müssen. Die Lösungen finden Sie auf S. xx dieser Ausgabe.
- Quem o alheio veste, ...
Wer Fremdes anzieht, ...
- Em casa onde não há pão, ...
Im Haus, wo es kein Brot gibt, ...
- Quando a esmola é grande, ...
Wenn die Spende groß ist, ...
- A bom entendedor ...
Dem guten Zuhörer ...
- O descuido...
Die Unachtsamkeit ...
- Filho de peixe ...
Sohn (Kind) des Fisches ...
- Quem dá e torna a tirar, ...
Wer gibt und wieder wegnimmt, ...
- Menino farto ...
Satter Knabe...
- Quem tem fome, …
Wer Hunger hat, ...
- Mais vale tarde ...
Besser spät ...
- ... não é comedor.
... isst nicht (ist kein Esser).
- ... meia palavra basta.
... genügt (ein) halbes Wort.
- ... todos ralham e ninguém tem razão.
... schimpfen alle und niemand hat Recht.
- ... sabe nadar.
... kann schwimmen.
- ... na praça o despe.
... zieht es auf dem Marktplatz aus.
- ... é a morte do artista.
... ist der Tod des Künstlers (Schlaumeiers).
- ... do que nunca.
... als niemals.
- ... no inferno vai parar.
... fährt zur Hölle (wird in der Hölle zum Stehen kommen)
- ... cardos come.
... isst Disteln.
- ... o pobre desconfia.
... wird der Arme misstrauisch.
Soluções - Lösungen
|
. |
|
Portugal-Post Nr. 26 / 2004
|
|