.
  Wir über uns    Mitglied werden    Kontakt    Gästebuch


UM PASSATEMPO PROVERBIAL
Spaß mit Sprichwörtern

Também nesta nossa 25a edição, não deve faltar a rubrica do costume, que, por um lado, nos permite descobrir uma pequena nesga da sabedoria do povo português e por outro aperfeiçoar um pouco os nossos conhecimentos do seu idioma. Então, mais uma vez, é favor juntar as duas metades desirmanadas dos dez provérbios a seguir. A solução encontra-se na p.35 deste edição.

Auch in unserer Jubiläumsausgabe darf die übliche Sparte die nicht fehlen, die uns einerseits gestattet, einen kleinen Zipfel der portugiesischen Volksweisheit zu entdecken und andererseits unsere Kenntnisse der portugiesischen Sprache ein wenig voranzubringen. Und wieder einmal gilt es, die verwaisten Hälften der zehn folgenden Sprichwörter zusammenzubringen. Die Lösung finden Sie auf S.35 dieser Ausgabe.

  1. Segredo de três ...
    Geheimnis zu dritt ...
  2. Quem corre por gosto ...
    Wer viel redet, ...
  3. No bom pano ...
    Auf das gute Tuch ...
  4. Não há bem que sempre dure ...
    Es gibt nichts Gutes was ewig hielte ...
  5. Quem tem brio ...
    Wer Schwung hat ...
  6. Mais vale jeito ...
    Gechick(lichkeit) bringt mehr ...
  7. Ladrão que rouba a ladrão ...
    Ein Dieb, der einen anderen bestiehlt ...
  8. Dize-me com quem andas ...
    Sag mir mit wem du gehst ...
  9. Foi a curiosidade que matou o gato ...
    Es war die Neugierde, welche die Katze umgebracht hat ...
  10. Quem empresta ...
    Wer verleiht ...


  1. ... dir-te-ei as tuas manhas.
    ... und ich werde dir deine Tricks sagen.
  2. ... não cansa.
    ... ermüdet nicht.
  3. ... não tem frio.
    ... friert nicht.
  4. ... o diabo o fez.
    ... der Teufel hat es gemacht (ist Teufelswerk).
  5. ... não melhora.
    ... verbessert sich nicht (bringt es zu nichts).
  6. ... do que força.
    ... als Kraft/Gewalt.
  7. ... cai a nódoa.
    ... fällt der Fleck.
  8. ... tem cem anos de perdão.
    ... hat hundert Jahre Begnadigung/Strafnachlass.
  9. ... nem mal que não acabe.
    ... noch Schlechtes, das nicht ein Ende hätte.
  10. ... e pela boca que morre o peixe.
    ... und der Fisch stirbt durch den Mund.

Soluções - Lösungen





| Seitenanfang |





Impressum         Disclaimer
.
Portugal-Post Nr. 25 / 2004